Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ласковое обращение к ребёнку

  • 1 Anrede / Обращение

    Наиболее распространённая форма обращения к знакомым.

    Herr Müller,... — Господин Мюллер,...

    Frau Kunze,... — Госпожа Кунце,...

    Обращение к собравшимся (на собрании, лекции, концерте и т. п.). Употребляется в официальном общении.
    Распространённое обращение к незнакомым людям; звучит вежливо. Употребляется без ограничений.
    Обращение к мужской аудитории; подчёркнуто деловито.
    Несколько устаревшая форма обращения, употребляется зачастую с иронией.
    Форма вежливого обращения. Употребляется в официальном общении; подчёркивает социальный статус собеседника.

    Herr/Frau Direktor/Doktor/Professor(in)! — Господин/госпожа/директор/доктор/профессор!

    Торжественная форма обращения, звучит вежливо и доброжелательно. Употребляется в официальном общении.

    Sehr geehrter Herr N! Wir dürfen Sie herzlich begrüßen... geh. — Уважаемый господин Н.! Разрешите сердечно приветствовать вас...

    Обращение к близко знакомому человеку. Употребляется в неофициальном общении.
    Обращение к хорошо знакомому человеку при поздравлении, поручении важного задания и т. п. Употребляется в официальном/неофициальном общении.
    Несколько устаревшая форма обращения. Употребляется в официальном общении; возможно также ироническое употребление.
    Официальная форма; употребление обращения после местоимения Sie подчёркивает высокую степень уважения.

    Sie, Herr Präsident, haben eine wichtige Entscheidung getroffen. — Вы, господин президент, приняли важное решение.

    Обращение к аудитории, профессионально близкой говорящему. Употребляется в официальном общении, напр. на производственном совещании.
    Форма обращения между незнакомыми коллегами; создаёт атмосферу профессиональной близости.
    Торжественная формула обращения к участникам собрания, митинга и т. п.
    Обращение старшего по возрасту; подчёркивает известную дистанцию между партнёрами по общению.
    Обращение к родителям без подчёркивания тёплых чувств. Употребляется без ограничений.
    Ласковое обращение детей к своим родителям. Употребляется в неофициальном общении.

    Vati/Papa/Papi! umg. — Пап(а)/папочка/папуля! разг.

    Mutti/Mama/Mami! — Мам(а)/мамочка/мамуля! разг.

    Ласковое обращение к родным дедушке/бабушке. Употребляется в неофициальном общении.

    Opa/Opi! umg. — Дедушка/дедуля! разг.

    Oma/Omi! umg. — Бабушка/бабуля! разг.

    Нейтральное обращение.
    Обращение, употребляемое между братьями и сёстрами, большей частью детьми, по отношению к младшим брату или сестре.

    Brüderchen! umg. — Братик/братишка! разг.

    Schwesterchen! umg. — Сестричка/сестрёнка! разг.

    Обращение к родным тёте/дяде. Употребляется без ограничений.
    Употребляется взрослыми по отношению к детям, а также родителями или близкими родственниками по отношению к своим детям, племянникам и т. п. независимо от возраста. Сфера употребления последней реплики территориально ограничена.

    Mein Junge/Mädchen! — Мальчик мой! / Девочка моя!

    Обращение с социально ограниченной сферой употребления — к медицинской сестре, монахине. Употребляется в официальном и неофициальном общении.
    Реплика для привлечения внимания молодых девушек в сфере обслуживания.

    Fräulein! — Фройлейн! / Девушка!

    Обращение с социально ограниченной сферой употребления — среди монахов и братьев милосердия. Употребляется в официальном и неофициальном общении.
    Реплика для привлечения внимания официанта в ресторане.
    Обращение к владельцам ресторанов. Употребляется в неофициальном общении.
    Дружески-фамильярное обращение; ранее употреблялось в значении «товарищ по фронту». В современном повседневном общении звучит иронично.
    Дружески-фамильярное обращение. Употребляется в неофициальном общении, большей частью среди молодёжи. Пришло в повседневную речь из шахтёрской среды.

    Kumpel! salopp — Приятель/друг! разг.

    Ласковое обращение к близкому человеку. Употребляется в неофициальном общении; звучит доверительно.

    Anni, mein Schatz! umg. — Анечка, дорогая/милая! разг.

    Сниженно-обиходное, принятое в основном в сельской местности обращение к хорошо знакомому лицу, которое старше говорящего по возрасту. Употребляется только в неофициальной ситуации.

    Vater/Mutter Kraske! umg. — Папаша/мамаша Краске! фам.

    Фамильярное обращение к знакомым лицам; может выполнять роль междометия при выражении восторга, радости, недовольства. Употребляется в неофициальном общении; звучит снисходительно, иронично.

    Menschenskind! saloppДружище! разг. / Приятель! разг.

    Фамильярное обращение к незнакомому мужчине. Употребляется в неофициальном общении.

    Mann! salopp / Mensch! saloppДружище! разг. / Приятель! разг. / Друг! разг. / Парень! разг. / Мужик! фам.

    Снисходительное обращение, говорящий выступает как более компетентный, старший по сравнению со слушающим. Употребляется в неофициальном общении.

    Kind! umg. / Ach, du Kind! umg.Малыш(ка)! разг. / Детка! разг.

    Обращение к более молодому собеседнику, а также к ребёнку, молодой девушке. Употребляется в неофициальном общении, звучит снисходительно, дружески или иронично.

    Kleiner!/Kleine! umg.Малыш(ка)! разг. / Крошка! разг.

    Употребление обращения после местоимения подчёркивает высокую степень доверия.

    Du, Gisela, was ich dir sagen wollte... umg. — Послушай, Гизела, что я хотел тебе сказать...

    Типичное для молодёжи приветствие знакомого, друга. Употребляется в неофициальном общении.

    Hallo! umg.Эй! разг. / Привет! разг. / Салют! разг.

    Hallo, Stefan! umg.Привет Штефан! разг. / Эй, Штефан! разг. / (По)слушай, Штефан! разг.

    Фамильярно-разговорное обращение; вторая реплика звучит невежливо, почти грубо.

    He! umg.Привет! разг.

    He du/Sie! salopp — Эй, ты!/Эй, вы! фам. / Послушай, ты/послушайте, вы! фам.

    Фамильярно-разговорное обращение. Употребляется в неофициальном общении как шутливое обращение, большей частью к полной женщине.

    Madam! saloppМадам! фам.

    Фамильярное обращение, преимущественно среди молодёжи. Употребляется в неофициальном общении. Заимствовано из области профессионального общения.

    Meister, sagen Sie bitte, wie spät ist es. salopp — Шеф, который час? фам.

    Chef, wie komme ich am besten zu...? salopp — Шеф, как мне лучше пройти к...? фам.

    Обычное обращение к носильщикам. Употребляется в неофициальном общении.

    Träger, bringen Sie bitte mein Gepäck...! — Носильщик, отнесите, пожалуйста, мои вещи...!

    Обращение к пассажирам. Употребляется в официальном общении.

    Passagiere nach Dover — hier! — Пассажиры на Дувр — сюда!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anrede / Обращение

  • 2 lamb

    1. [læm] n
    1. 1) ягнёнок, барашек; овечка

    lamb hog - барашек, отнятый от матки до первой стрижки

    2) библ. агнец [ср. тж.

    ]

    3) (the Lamb) рел. агнец божий, Христос
    2. простак; сущий младенец; наивное дитя
    3. овечка, ягнёночек ( ласковое обращение к ребёнку)

    come here, my lamb - подойди, дружок /моя голубка/

    4. молодая баранина; мясо молодого барашка
    5. сокр. от lambskin
    6. = lamb's wool 1

    like a lamb - а) покорно, безропотно; б) простодушно

    as well be hanged for a sheep as (for) a lamb - посл. ≅ семь бед - один ответ

    2. [læm] v
    котиться, ягниться

    НБАРС > lamb

  • 3 Spatz

    сущ.
    1) общ. воробей (Passer Briss.)
    2) ласк. душечка, солнышко (ласковое обращение к ребёнку)
    3) фам. пенис

    Универсальный немецко-русский словарь > Spatz

  • 4 nanay

    1) диал.
    корова
    см. sığır
    2) ласковое обращение к ребёнку
    3) мартышка
    ср. şamek

    Крымскотатарский-русский словарь (латинский) > nanay

  • 5 баррача

    ягнёночек, барашек
    баррачаи ман а)ягнёнок мой
    б) пер. ласковое обращение к ребёнку

    Таджикско-русский словарь > баррача

  • 6 poppet

    ['pɒpɪt]
    1) Общая лексика: задняя бабка станка, копыл (спускового устройства), кукла, марионетка, степс (под уключиной шлюпки), стойка фальшборта, трубчатый клапан, упорная бабка
    4) Автомобильный термин: поддержка, тарелка
    6) Ласковое выражение: крошка (особ. как обращение my poppet), малышка (в обращении к ребёнку, тж. my poppet), милашка
    7) Текстиль: гнездо
    8) Нефть: копёр
    9) Космонавтика: тарель

    Универсальный англо-русский словарь > poppet

  • 7 балакет

    ар.
    1. беда, несчастье, напасть, большая неприятность;
    барган жериң от болсун, балакети жок болсун! пожелание место, куда ты отправишься, пусть изобилует травой и бед там пусть не будет!;
    чоң бир балакет башталбасын как бы не случилась какая неприятность;
    балакет чыгар- поднять свару, вызвать скандал;
    балакет сал- навлечь беду;
    балакетти дөөлөргө салып турган кези экен фольк. (это был) момент, когда он громил исполинов;
    балакетке учура- нарваться на неприятность;
    балакетке кал- попасть в беду;
    балакетке калба сын! как бы он не попал в беду!;
    кап, балакет! ах, несчастье!; ух, чтоб ему!;
    балакетти кара! вот беда!;
    балакет-салакет беды и напасти;
    балакетиңди алайын! ласк. приму на себя твои беды! (ласковое обращение, напр. матери к своему ребёнку);
    балакет алдыр- заставить принять на себя чьи-л. беды;
    сени чакырып, балакетими алдырат белем? думаешь, я тебя позвал потому, что ты можешь быть моим избавителем? (очень-то мне нужно! Дело в другом);
    балакет болуп на беду, к несчастью, как на зло;
    2. (о человеке) бедовый, дошлый;
    балакет баскан непутёвый;
    кандай балакет баскан эмесиң! что ты за непутёвый такой!;
    балакет баскыр! бран. чтоб тебе (ему) неладно было!;
    балакеттей здорово чертовски;
    балакеттей билет он чертовски хорошо знает.

    Кыргызча-орусча сөздүк > балакет

  • 8 береке

    ар.
    успех, удача; благодать;
    аракет кылса, береке болот погов. будешь действовать - удача будет;
    аракети көп, берекеси жок погов. старания много, а успеха нет; хлопот много, толку мало;
    колунун берекеси жок у него рука несчастливая;
    конок бар жерде береке бар где гость, там и благодать (приглашение случайно прибывшему пожаловать в качестве гостя);
    ишиңерге береке, азаматтар! успех делу, молодцы! (пожелание работающим);
    береке толсун! успех вашему делу!, да будет благодать полная! (приветствие работающим);
    береке силер менен толсун! да будет благодать общая с вами!; желаем и вам того же! (ответное пожелание);
    берекем счастье моё, радость моя (ласковое обращение - чаще к ребёнку, но в шутку так может назвать и старик свою старуху);
    кудай өмүрүңөргө береке берсин! дай бог вам всякого добра!;
    берекеси менен ал- получить что-л. с лихвой, с избытком;
    иштин берекесин качырды он испортил дело;
    береке тап!
    1) спасибо тебе!;
    2) придись ко двору! (фраза, завершающая сделку при купле-продаже);
    береке тапкыр! желаю тебе всякого добра!;
    ошондой кылчы, береке тапкырым! сделай так, моя радость!;
    береке таппагыр! чтоб тебе не видать добра!;
    алдым, саттым - береке! фольк. купил, продал - пользуйся! (дело сделано, спорить не будем);
    кызылга береке! см. кызыл 6.

    Кыргызча-орусча сөздүк > береке

  • 9 Herzblatt

    n <-(e)s,..blätter>
    1) молодой лист; сердцевинный [внутренний] лист (дерева)
    2) любимец,-мица; любимый,-мая (как ласковое обращение обыкн к ребёнку)

    Универсальный немецко-русский словарь > Herzblatt

См. также в других словарях:

  • Кроха — I ж. разг. 1. Мелкая частица, крохотный кусочек чего либо. отт. Небольшой предмет. 2. Ничтожно малое количество чего либо. II м. и ж. разг. Маленький ребёнок. III м. и ж. Употребляется как ласковое обращение к ребёнку или к юной женщине. Толковый …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Кроха — I ж. разг. 1. Мелкая частица, крохотный кусочек чего либо. отт. Небольшой предмет. 2. Ничтожно малое количество чего либо. II м. и ж. разг. Маленький ребёнок. III м. и ж. Употребляется как ласковое обращение к ребёнку или к юной женщине. Толковый …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Крохотка — I ж. разг. 1. Мелкая частица, крохотный кусочек чего либо. отт. Небольшой предмет. 2. перен. Ничтожно малое количество чего либо. II м. и ж. разг. Маленький ребёнок. III м. и ж. Употребляется как ласковое обращение к ребёнку или к юной женщине.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Крохотка — I ж. разг. 1. Мелкая частица, крохотный кусочек чего либо. отт. Небольшой предмет. 2. перен. Ничтожно малое количество чего либо. II м. и ж. разг. Маленький ребёнок. III м. и ж. Употребляется как ласковое обращение к ребёнку или к юной женщине.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Крошечка — I ж. разг. 1. Мелкая частица, крохотный кусочек чего либо. отт. Небольшой предмет. 2. перен. Ничтожно малое количество чего либо. II м. и ж. разг. Маленький ребёнок. III м. и ж. Употребляется как ласковое обращение к ребёнку или к юной женщине.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Крошечка — I ж. разг. 1. Мелкая частица, крохотный кусочек чего либо. отт. Небольшой предмет. 2. перен. Ничтожно малое количество чего либо. II м. и ж. разг. Маленький ребёнок. III м. и ж. Употребляется как ласковое обращение к ребёнку или к юной женщине.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Крошка — I ж. разг. 1. Мелкая частица, крохотный кусочек чего либо. отт. Небольшой предмет. 2. Мелко раздробленное вещество. 3. Ничтожно малое количество чего либо. II ж. разг. 1. процесс действия по гл. крошить I, крошиться I 1. 2 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Крошка — I ж. разг. 1. Мелкая частица, крохотный кусочек чего либо. отт. Небольшой предмет. 2. Мелко раздробленное вещество. 3. Ничтожно малое количество чего либо. II ж. разг. 1. процесс действия по гл. крошить I, крошиться I 1. 2 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Крошка — I ж. разг. 1. Мелкая частица, крохотный кусочек чего либо. отт. Небольшой предмет. 2. Мелко раздробленное вещество. 3. Ничтожно малое количество чего либо. II ж. разг. 1. процесс действия по гл. крошить I, крошиться I 1. 2 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • крошка — 1. КРОШКА, и; мн. род. шек, дат. шкам; ж. 1. к Крошить (1 зн.). Табак собственной крошки. К. и сушка цикория. 2. Мельчайшая часть, маленький кусочек какого л. вещества. Хлебные крошки. Крошки пирога. С утра даже крошки во рту не было. Хлеба в… …   Энциклопедический словарь

  • крошка — I и; мн. род. шек, дат. шкам; ж. см. тж. крошку, крошечка 1) к крошить 1) Табак собственной крошки. Кро/шка и сушка цикория. 2) Мельчайшая часть, маленький кусочек какого л. вещества …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»